Илья

Реферат по современному русскому языку

Используемые языки могут обладать разным престижем в случае диглоссии. Регулятивная функция существует, для того чтобы создавать, осознавать и регулировать в человеческом коллективе. Методика обучения русскому языку в образовательных организациях в условиях реализации ФГОС. Книжный язык - - достижение и достояние культуры. Нормы художественной речи приобретают индивидуальные черты в творческой лаборатории писателя, отражая его художественные воззрения и языковые вкусы, а также жанр, тему и идею произведения. Электронная тетрадь по русскому языку

Устная, разговорная речь для этого не годится: невозможно передавать из уст в уста синтаксически громоздкие тексты, насыщенные специальной терминологией и сложные в смысловом отношении. Свойство книжно - письменной речи сохранять текст реферат по современному русскому языку тем самым усиливать способность литературного языка быть связью между поколениями - - одно из главных свойств книжного языка.

Используется в различных видах бытовых отношений людей при условии непринужденности общения. Разговорную речь от книжно - письменной отличает не только форма это устная и притом преимущественно диалогическая речьно и такие черты, как неподготовленность, незапланированность, самопроизвольность ср.

Современный русский литературный язык — реферат

Разговорная разновидность литературного языка, в отличие от книжно - письменной, не подвергается целенаправленной нормализации, но в ней есть определенные нормы как результат речевой традиции.

Эта разновидность литературного языка не столь четко членится на речевые жанры. Однако и здесь можно выделить различные речевые особенности - в зависимости от условий, в которых происходит общение, от взаимоотношений участников разговора и т. А сколько ей лет - то? Вот щас, в феврале будет девятнадцать. А она смеется в трубку и мне токо только всё да да.

А оказывается, там этот молодой человек рядом стоял.

2854229

Его иногда ошибочно называют литературным языком; некоторые ученые считают его одним из функциональных стилей литературного языка. Однако в действительности для художественной речи характерно то, что здесь могут использоваться все языковые средства, и не только единицы функциональных разновидностей литературного языка, но и элементы просторечия, социальных и профессиональных жаргонов, местных диалектов.

Отбор и употребление этих средств писатель подчиняет эстетическим целям, которых он стремится достичь созданием своего произведения. В художественном тексте разнообразные средства языкового выражения сплавляются в единую, стилистически и эстетически оправданную систему, к которой неприменимы нормативные оценки, прилагаемые к отдельным функциональным стилям литературного языка.

Наиболее ярко и последовательно принципы и методы этой научной дисциплины отражены в трудах академика В. Виноградова, а также в работах других советских ученых - М. Бахтина, В. Жирмунского, Б. Ларина, Г. Винокура и др. Литературно - языковая норма и стилистическая норма - это понятия, которые раскрываются в тесной связи друг с другом. Норма языка языка реферат по современному русскому языку - это общепринятое и закрепленное в данное время в данном языковом коллективе употребление языковых средств.

С нормой же литературного языка обычно связывают критерий образцовости. По существу, литературная норма представляет собой систему норм, варьирующихся применительно к тому или иному функциональному стилю. Стилистическая, или функционально - стилевая, норма представляет собой проявление литературно - языковой нормы в аспекте функционального стиля, т. Иными словами, единая литературно - языковая норма распадается на общую норму и частные, функционально - стилевые нормы.

Общая норма едина для литературного языка в целом, для всех его функционально - стилевых ответвлений. Она связывает стили, подстили и разновидности стилей в единую систему литературного языка.

И современный русский литературный язык, который представляет собой вполне сформировавшуюся коммуникативную систему, продолжает черпать выразительные средства - слова, обороты, синтаксические конструкции реферат по современному русскому языку из диалектов, просторечия, профессиональных жаргонов.

Современный русский фразы заключения в эссе язык многофункционален: он используется в различных сферах общественной и индивидуальной деятельности человека для разных коммуникативных целей -- передачи информации, освоения опыта, выражения эмоций, побуждения к действию и т. В соответствии с многообразными функциями средства литературного языка функционально разграничены: одни из них более употребительны в одних сферах общения, другие -- в иных и т.

Таким образом, в едином и общеобязательном для всех его носителей литературном языке все средства оказываются разграниченными -- в зависимости от сферы и от целей общения.

Реферат по современному русскому языку 9250

Книжный язык -- достижение и достояние культуры. Научные труды, художественную и учебную литературу, дипломатическую и деловую переписку, газетно-журнальную продукцию и многое другое нельзя себе представить без книжно-литературного языка.

[TRANSLIT]

Современный русский книжно-литературный язык -- это мощное орудие общения. Свойство книжно-письменной речи сохранять текст и тем самым усиливать способность литературного языка быть связью между поколениями -- одно из главных реферат по современному русскому языку книжного языка. Разговорную речь от книжно-письменной отличает не только форма это устная и притом преимущественно диалогическая речьно и такие черты, как неподготовленность, незапланированность, самопроизвольность ср.

Разговорная разновидность литературного языка, в отличие от книжно-письменной, не подвергается целенаправленной нормализации, но в ней есть определенные нормы как результат речевой традиции. А сколько ей лет-то? А оказывается, там этот молодой человек рядом стоял Литературно-языковая норма и стилистическая норма - это понятия, которые раскрываются в тесной связи друг с другом.

Стилистическая, или функционально-стилевая, норма представляет собой проявление литературно-языковой нормы в аспекте функционального стиля, то есть ее функционально-стилевую или стилистическую разновидность. Произношение меняется от поколения к поколению.

При этом абсолютно все образованные казахи в совершенстве владеют русским языком, тогда как представители других национальностей знают казахский существенно хуже. Конспект урока по русскому языку "Деепричастный оборот.

Постоянные изменения в произношении ведут к наличию в орфоэпии произносительных вариантов, которые чаще всего связаны с различными стилями произношения. Современные орфоэпические нормы представляют собой последовательную систему, развивающуюся и совершенствующейся. Орфоэпические нормы не являются чем-то застывшим, раз и навсегда установленным и неизменным.

Орфоэпическая норма - это нормативное произношение и ударение. Среди основных норм произношения выделяют:. Орфоэпические нормы связаны со звуковой стороной литературной речи. Орфоэпия - правильная речь. Орфоэпия - это совокупность правил литературного произношения звуков и звукосочетаний. В зависимости от темпа речи различают стили произношения:. При медленном темпе речи - полный стиль: отчетливое произношение звуков, тщательная артикуляция, неотъемлемое условие ораторского искусства.

При быстром темпе речи реферат по современному русскому языку неполный стиль: менее отчетливое произношение звуков, сильное сокращение звуков, то есть редукция звуков. Классификация стилей произношения в зависимости от стилистической направленности и наличия или отсутствия экспрессивной окрашенности. Стилистически не окрашен нейтральный стиль произношения. Стилистически окрашены:.

Фонетика- Русский язык

Высокий книжный, академический стиль. Разговорный стиль. Различные стили произношения приводят к наличию в орфоэпии произносительных вариантов.

По нормам нейтрального стиля произношения оформлены слова нейтрального стиля. Слова высокого стиля - по нормам высокого стиля произношения, слова разговорные - по нормам разговорного стиля произношения.

Различие между стилями произношения может позволить некоторым нормам нейтрального стиля иметь в высоком и разговорном стилях свои соответствия:. Высокий стиль [сонэт] - нейтральный стиль [с? Нейтральный стиль [к? Книжный стиль в орфоэпии называется высоким. Высокий стиль произношения строго соблюдает орфоэпические нормы, не допускает произносительных вариантов.

Разговорному стилю произношения свойственна:. Нейтральный стиль произношения является как бы промежуточным между книжным и разговорным.

Вся фонетика

Орфоэпические произносительные нормы свойственны нейтральному стилю. Сложившись на базе русской народной речи во всем ее многообразии, русский язык вобрал в себя все лучшее, все наиболее выразительное из тех средств, которые присущи народной речи. И современный русский язык, который представляет собой вполне сформировавшуюся коммуникативную систему, продолжает черпать выразительные средства -- слова, обороты, синтаксические конструкции - из диалектов, просторечия, профессиональных жаргонов.

В этом процессе норма играет роль фильтра: она пропускает в употребление все ценное, что есть в живой речи, и задерживает современному случайное и временное. Современный русский язык многофункционален: он используется в различных сферах общественной и индивидуальной деятельности человека для разных коммуникативных целей -- передачи информации, реферат, освоения опыта, выражения эмоций, побуждения к действию и т. Основные сферы использования русского литературного языка: печать, радио, телевидение, кино, наука, образование, законодательство, делопроизводство, бытовое общение культурных людей.

В соответствии с многообразными функциями средства языка функционально разграничены: одни из них более употребительны в одних сферах общения, другие -- в иных и т. Такое разграничение языковых средств также регулируется нормой. Зависимость литературной нормы от русскому, в которых используется литературный язык, называется ее коммуникативной целесообразностью. Номер материала: ДБ Воспользуйтесь языку по нашей базе из материалов. Ранее нейтральное отношение к украинскому языку меняется негативным.

В итоге на этих территориях исчезает даже языку смешанная речь — суржик на востоке и Одесский говор в Одессе и окрестностях. Новое поколение учит язык не на примере родительской речи, а на примере речи российских телевизионных дикторов, и начинает говорить на правильном русском литературном языке со сленговыми особенностями XXI века. И на западной Украине тоже не все. Ведь население Прикарпатской и Закарпатской Украины говорит на диалектах, которые в сопредельных странах Словакии, Венгрии, Румынии, Югославии считаются отдельным русинским языком.

И получается, что на украинском литературном языке и на говорах, близких к литературному, в Украинском государстве говорит меньшинство населения. Однако украинские власти в последние годы занимаются насаждением украинского языка совершенно нелепыми методами — вроде никому не нужного, но обязательного перевода всех фильмов, идущих в кинотеатрах, на украинский язык.

Впрочем, непревзойденными в стремлении к тому, чтобы для языку с русского языка требовались услуги бюро переводов, остаются языку Балтии — особенно Латвия и Эстония. Правда, надо отметить, что языковая политика государства и отношение населения — это все-таки две большие разницы как все еще говорят в Одессе. Слухи о том, что для общения местным населением российскому туристу нужен перевод с английского, сильно преувеличены. Требования жизни сильнее, чем усилия государства, и в данном случае это проявляется как нельзя боле наглядно.

Даже молодежь, родившаяся в Латвии и Эстонии уже в период независимости, владеет русским языком в достаточной мере, чтобы можно было понять друг друга. И случаи, когда латыш или эстонец отказывается говорить по-русски из принципа — редки. Настолько, что каждый из таких случаев оказывается предметом бурного обсуждения в прессе. По свидетельствам большинства россиян, побывавших в Латвии и Эстонии за последние годы, с приметами языковой дискриминации им сталкиваться не приходилось.

Латыши и эстонцы весьма гостеприимны, а русский язык продолжает оставаться в этих странах языком межнационального общения. В Литве же языковая политика изначально была более мягкой. В Грузии и Армении русский язык имеет статус языка национального меньшинства. В Армении доля русских в общей численности населения весьма незначительна, но заметная доля армян могут хорошо говорить по-русски.

В Грузии ситуация примерно та же, причем русский язык более распространен в общении в тех местах, где велика доля иноязычного населения. Однако среди молодежи знание русского языка в Грузии весьма слабое. В Молдавии русский язык не имеет официального статуса за исключением Приднестровья и Гагаузиино де-факто может использоваться в официальной сфере. В Узбекистане, Таджикистане и Туркмении русский язык менее употребителен, нежели в соседних Казахстане и Киргизии.

В Таджикистане русский язык согласно Конституции является языком межнационального общения, в Узбекистане он имеет статус как писать отзыв о национального меньшинства, в Туркменистане ситуация остается неясной. Так или иначе, во всех трех государствах русским языком владеет большая часть городского населения. С другой стороны, коренные жители между собой разговаривают на родном языке, а на русский переходят только в разговоре с русскими или с представителями национальных меньшинств.

Например, в некоторых новых узбекских фильмах, напоминающих по сюжету индийские мелодрамы, герои переходят на русский язык для по античной литературе чувств или выяснения отношений, которые не вписываются в патриархальные местные обычаи. И вырисовывается своеобразный языковой барьер.

В довольно языку узбекском обществе можно обсуждать любые темы — но не всякие можно обсуждать на узбекском языке.

Разговорную речь от книжно - письменной отличает не только форма это устная и притом преимущественно диалогическая речь , но и такие черты, как неподготовленность, незапланированность, самопроизвольность ср. Используется в различных видах бытовых отношений людей при условии непринужденности общения.

Для некоторых лучше подходит русский. Так или иначе, русский язык по-прежнему остается языком межнационального общения на всем постсоветском пространстве. Причем главную роль здесь играет не позиция государства, а отношение населения.

А вот в дальнем зарубежье ситуация с русским языком противоположная. Русский, увы, относится к языкам, которые утрачиваются за два поколения. Национальный язык — это язык русского народа, он охватывает все сферы речевой деятельности людей. В отличие от него литературный язык — более узкое понятие. Литературный язык — это высшая форма существования языка, язык образцовый.

Это строго нормированная форма общенародного национального языка. Под литературным языком понимается язык, обработанный мастерами слова, учёными, реферат по современному русскому языку деятелями. Исследователи выделяют следующие функции русского языка: 1 Общение или коммуникативная функция, сообщение. Любое сообщение должно быть информативным.

Реферат по современному русскому языку 4883

Современные орфоэпические нормы. Орфоэпические и акцентологические нормы современного русского языка. Правила и нормы русского языка. Нормы современного русского языка.

Из истории русского языка. Стили русского языка. Истоки, стили, нормы русского языка. Речевое взаимодействие. Русский язык среди других языков мира. Реформы русского языка.

Обзор ветхого завета рефератКак оформлять титульный лист реферата днрЭссе программа стабилизации ситуации в россии
Реферат поляки в москве тушинский ворНовые информационные технологии в образовании докладСборник гоголя миргород доклад
Курсовая работа на заказ в харьковеРекомендации по курсовой работеРеферат на тему парниковий ефект
Понятие субъектов административного права рефератКурсовой проект по основам архитектуры и строительных конструкцийНа тему моя родина казахстан реферат